СТРАТФОРД


Трезубец — прихотливая форма сонета, состоящая из пяти трехстрочий, или терций, и заключительного двустрочия, или секунды. Размер можно выбрать любой, но, как видно из предложенных опытов, ямб неплохо подчеркивает стиль стихов. Минус — однообразие ритма может подействовать угнетающе. Во второй части опыта добавлена восемнадцатая строка — бородка ключа. Число семнадцать является знаменательным: Шекспир жил в семнадцатом веке.



1. НА ПУТИ К СТРАТФОРДУ


ЮНОСТЬ В СТРАТФОРДЕ

Весна в тот год напиться не могла
и шли дожди со вкусом неприятным,
похожим на умершее железо.

А на полях неслыханная тень ,
главу и плечи обвернув туманом,
пугала насмерть поселян голодных.

Та тень бродила там и сям — везде,
где только шаг возможно было сделать,
покоя и забвенья не желая.

Тень била в окна, словно ветер бьёт,
и двери все с петель дверных срывала,
распространяя оханья и стоны.

Она махала клочьями плаща,
как серая встревоженная птица,
она сверкала круглыми глазами.

Мне кто-то говорил, что тень — журавль,
который был, до встречи с ведьмой, крысой.



ШЕКСПИР НА СМЕРТНОМ ОДРЕ

Я видел бурю ночью — никогда!
Никто из вас борьбы стихий не видел.
И я не видел, только демон помнит.

Он молча в изголовьи примостился
и женское лицо свое наморщил,
чтоб его слуги палкой не побили.

А в животе две рыбки заурчали
и запах рыбный льётся изо рта,
как если бы я сам вдруг стал как демон.

Нет! Я кудрявый, нежно завитой,
уже почти наполовину в небе
и на воздушных ямах спотыкаюсь.

Я словно Ангел, молнией напьюсь
и погляжу на злое тело гневно,
глазами укротить его желая.

И руки вдруг сожмутся в небесах,
И горло вздрогнет, отпуская воздух.



ГАМЛЕТ ПЕРЕД АКТЁРАМИ

— Итак, сыграй! Но с чувством, с расстановкой,
вникая сердцем в суть причины театра.
Театра — нет, актёров — нет на свете.

Пускай веселье сытых веселит
и Ангелы являются голодным,
ты здесь один — Гекуба и Приам.

Играй губами, взором и руками,
вникай во всех, кто сел перед тобой,
как крыса в тело свежее вникает.

Хвали собой беспочвенную жизнь,
поскольку почва нынче ускользнула,
и там лежит мертвец, где был живой.

А крыса тонко чует жизни запах
и славит жизнь, воздевши к небу рыльце,
всем посылая слабые сигналы.

— Все ль слышите, что я вам говорю?
Как одному, как сам сыграл бы это.



ТРИ ВЕДЬМЫ КАК ОДНА.

В горах шотландских тучные луга,
где дама милосердная со свитой,
а вместе с нею — образы ея.

Седой младенец с космами до полу.
Он пузыри из губ своих пускает,
пророчество под языком хранит.

Старуха же хихикала безумно,
а после вдруг на рыцаря взглянула:
таращились белёсые глаза!

О, я хочу быть дамой милосердной,
кавдорской и гламисскою танессой,
чтоб милостыню щедро подавать.

Пусть знает о пророчестве младенец
и объяснит глазастая старуха!



ВАЛЕНТИНОВ ДЕНЬ

— Помилуй Боже! бледен и устал.
Безумные глаза и платье грязно,
и на душе уже чесотка, верно.

В глазах смеются дивы мелких снов,
над ним смеются, а порою даже
и клянчат, словно нищие на рынке!

Вошёл и сел, и смотрит, словно принц,
как будто нет в душе его болота,
а ведьма не плевала на глаза.

Вот, говорит сушёные слова,
когда к лицу б пошло ему — ругаться
и рыбку из помойки подбирать.

Неужто смерть придёт к нему в обличьи
высокой рыжей женщины дородной,
неряхи неотвязчивой, скандальной.

А был принц Гамлет, одержимый духом
великим, без сомнения великим!



ДЖУЛЬЕТТА В СКЛЕПЕ

Здесь солнце, словно жемчуг растворённый,
здесь мускусный неодолимый дух,
и все вокруг в волокнах нежных, душных.

Вот, говорю, и ароматом тлена
пропитаны голосовые связки,
и в ноздри запах мускусный упал.

Но, слава Богу, мускус, а не рыба!
Поскольку я, не помню где, слыхала,
что рыба для учёных значит — смерть.

А если это просто запах трупа,
и я над ним уж три столетья бьюсь,
саму себя порвать желая в клочья?

Неужто мир стерпел нелепость эту,
себе простил ужасную нелепость,
и я уж не Джульетта, а — цыганка?

А хоть бы так! Что мне до всех вещей,
которые глядят в меня надменно?



ЧЕРЕП

Мне голова рассказывала так:
— Поскольку я родился африканцем,
лицом и телом оказался бел.

И кожей бел, и радостен зубами,
высокий, как пожарный постовой,
с наморщенным челом и взором хмурым.

С губами, развороченными так,
что арапчата тут же разбежались,
едва меня перевели в покои.

Ко всякой просьбе был и нем, и глух,
поскольку ни одна не достигала
туда, где кровью сердце исходило

под взглядом полумёртвого подростка.
(Я на руках гулять его носил
и позволял за воротник подёргать).

Он плакал, словно что-то потерял.
А мне казалось: обо мне он плакал.



ЛИР ПРИНИМАЕТ КОРДЕЙЛУ ЗА ШУТА
И ШУТА — ЗА КОРДЕЙЛУ

Дурашка! шею тонкую склонила,
как будто нашалившее дитя.
А я и рад! А я всё ожидаю,

что зазвенит бубенчик смеха нежно
в дурацких тряпках этих разнопёстрых,
лукавый и младенчески прелестный.

Смотрите же! О Боже! Не смотрите!
Или красива так её усталость?
Красива, о, я с этим соглашусь.

Когда перо на волосах склонилось,
закатные оттенки теребя,
я видел, как она тайком взглянула.

Шалунья! Говорит, что умерла.
И дурачок мой, говорит, повешен.
А Лиру пожелали оба жить!

Обоим говорю: пойдём отсюда,
нас будет скоро всех не отыскать!




КЛЮЧ К СТРАТФОРДУ

Мне говорила майская река:
— Не всякий злой в душе змею лелеет,
но всякий злой в душе лелеет птицу.

Ишь, галка, распустила коготки
и целится жестокими словами.
Когда бы знала, мелкая, во что!

Мне говорила майская река:
— Не всякий добрый рану перевяжет,
но всякий добрый бросит в рану соль.

О бедная испуганная птица!
Гуляй себе в венке из трав весенних.
Я так хочу тебя не испугать!

Ступай себе, куда глаза глядят,
иди спастись к священникам, к монахам,
а к добрым и разумным не ходи.

Они твой труп укутают цветами,
а чучело бумагою набьют.

Твой хлеб съедят, отнимут покаянье.



ЗАМОЧНАЯ СКВАЖИНА


Вот, птица и змея, тебе друзья:
добры на лица и теплы на ощупь.
Возьми любого, будет как палач.

Взгляни вокруг: а где же нынче воры?
И кто — добры, попробуй рассуди!
Понятия, как старые строенья.

Вчера там жили нищие слепцы
и славу Богу неумолчно пели,
и были друг для друга Божий дар.

А нынче что? Весёлые ребятки,
родительские сбросивши крыла,
там ползают, ища одежд и пива.

Вот, извергают пищу на слова,
которые, от множества усилий,
я слухом больше слышать не могу.

Мне дом не мил от мерзостной забавы,
и на зубах любимый мёд хрустит.




2. СТРАТФОРД


ШЕКСПИР НА СМЕРТНОМ ОДРЕ

Никто из нас не знал борьбы стихий.
И я не знаю, только демон помнит.
Гляди, уже в мои стучится окна!

Он морщит своё женское лицо,
мою к себе привлечь желая милость,
затем вовлечь меня в огонь и воду.

Вовлечь меня в оскал земли сухой,
в воздушные губительные ямы.
— Довольно, бес, ведь рыбой пахну я!

Вот я каков! По вкусу ли тебе
весь мой состав: вода, земля и воздух,
мой огонёк, и с рыбкою в придачу.

В придачу с беспокойным языком,
который, глянь, доселе шевелится.
Моя печёнка и язык другой?

Поскольку всё на свете в прочной связи.
О чем, унылый дух, не забывай.



ГАМЛЕТ ПЕРЕД АКТЕРАМИ

Пускай веселье сытых веселит
и Ангелы являются голодным,
ты здесь один — Гекуба и Приам.

Играй губами, взором и руками,
вникай во всех, кто сел перед тобой,
как крыса в тело свежее вникает.

Как крыса постигает связь времён,
вчера отбросив, наступив на завтра,
намылив нить между землёй и небом.

А крыса тонко чует жизни запах
и славит жизнь, воздевши к небу рыльце,
всем посылая слабые сигналы.

И шаг любой, и взор любой, и вздох
алкают жирной пищи человечьей.
Так досыта ей зрителей корми!

— Вот вам кусок. Сыграйте в перерыве.
Я вам за это щедро заплачу.



КОРМИЛИЦА

Большая, тёмная, склонясь над вещью мелкой,
жемчужным умилением полна.
А вещь едва видна в руке корявой!

Вот, сморщенные веки на глазах
источники счастливые скрывают,
а из-под них вдруг — любопытный свет.

— О Господи Христе! Ужели разум,
он здесь, под этой сморщенною кожей,
во временем потраченной руке?

Ужели в том, а то, что кроме них —
иллюзия и рыночная прихоть?
И сами руки — только тлен и тяжесть?

А чудеса живут себе легко,
в руках её усталых не нуждаясь,
но волею своей украсив их?

И только слабый возглас удивленья
существованье чуда подтвердит?




авторские сборники
виды на жительство
на середине мира
гостиная
кухня

Hosted by uCoz
Hosted by uCoz