ХРОНИКИ ВРЕМЕН АРТУРА БРИТАНСКОГО:

часть вторая

ЛЕДИ ШАЛОТ.


ВСТУПЛЕНИЕ

Входят СТАРУХИ делают вид, что собирают головы.
Входят ПЕРСИВАЛЬ и ЛАНСЕЛОТ.
СТАРУХИ удаляются.

ПЕРСИВАЛЬ
Начнём, избранник?

ЛАНСЕЛОТ
Начнём.

Бьются. Внезапно меркнет свет, полная темнота.

ЛАНСЕЛОТ
Эй, что такое? Почему темнота? Сейчас покажу, как со мной шутить!

Свет загорается. Между ПЕРСИВАЛЕМ и ЛАНСЕЛОТОМ лежит ЛОДКА с пустым одром в ней. Всё время действия ЛОДКА остаётся в глубине до сцены появления ГОСПОЖИ ОЗЕРА.


2.
АЙЛЕН. Входят ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ и ТРЕТЬЯ СТАРУХИ

ПЕРВАЯ
Приветствуем, красавица!

АЙЛЕН
И вас
приветствую. Садитесь — вы с дороги.

ВТОРАЯ
Благодарим.

АЙЛЕН
Вы странницы?

ТРЕТЬЯ
О нет!

АЙЛЕН
Как называть вас?

ПЕРВАЯ
Называй нас просто — старушки. Мы на большее не претендуем. Вот посидим немного у тебя, и пойдем дальше.

АЙЛЕН
Я думаю — вы все-таки странницы.

ВТОРАЯ
В некотором роде.

АЙЛЕН
Что привело вас ко мне?

ТРЕТЬЯ
Чувствуется княжеская порода.

АЙЛЕН
Желаете вина горячего, с дороги? Сыр, лосось на углях? С детства я приучена уважать желания странников.

ВТОРАЯ
Она не только миледи. Она самая прекрасная из женщин.

АЙЛЕН
Какие странные слова слышу! Вы — переодетые мужчины?

ПЕРВАЯ
Довольно, сестры. Приступаем к делу.
(К Айлен)
Нет, мы не мужчины. Но есть Высшая Сила, которая открывается не только мужчинам. Женщины не все могут нас видеть. По крайней мере те, которым еще вынашивать потомство. Создатель справедлив.

АЙЛЕН
Вы ведьмы?

ВТОРАЯ
Мы не стали бы затевать дальнее путешествие из-за такой мелочи.

АЙЛЕН
Я слушаю внимательно. Ваши слова разбудили во мне любопытство.

ПЕРВАЯ
Силы мира не просты,
силы вянут как цветы.
Как цветы, умрут мечтанья.
Но останутся — созданья.
Всё иначе в мире будет,
не узнают мира люди.
Бог оставить лишь любовь.
О ней не празднословь!
Смерть умрёт. Любовь сильней!
Нечего сказать о ней.

АЙЛЕН
Да, любовь — всех сил сильней!

ВТОРАЯ
Судьбы особые могут порой
нарушить творения строй.
Время мужей истекает по каплям,
время для женщин — у озера цапля.
Но болтуны оболгали святыню.
Счастье — свободе обручник отныне.
Прежнего счастья не нужно искать.
Мира иного неясна печать.
Двери по смерти откроет свобода.
Айлен! Душам присуща порода.
Трудно пройти по дороге в ненастье.
Путь — бытие. Завершение…

АЙЛЕН
Счастье!

ТРЕТЬЯ
Пока цветешь и у тебя нрав легкий —
не чувствуешь себя.
Все мило, все зовет, все привлекает.
Едва краса прошла —
из девушки выглядывает ведьма.
Вино иль чары — гибель всем равна.

ПЕРВАЯ
Девы лёгок первый цвет,
славной чистотой согрет!
Глиной крашен цвет второй,
око — греческой сурьмой.
Но едва придёт влюблённость,
вслед за ней — неутолённость.

ТРЕТЬЯ
Влюблённость — первый враг.

АЙЛЕН
Но без любви — как жить?
Нет, вам поверить страшно.

ПЕРВАЯ
Ты узнаешь и поверишь!
Как шумит поток судеб!
Судьбы носятся в волнах,
видеть их — кромешный страх!
Судьбы — вроде плошек света.
Масла нет, и доли нету.
Пусть мы просто говорим,
смысл — один.
Есть особенные части,
в них — нездешних высей масло.

АЙЛЕН
Ланселот мне говорил,
что уют он полюбил.

ПЕРВАЯ
Рожден мужчина сделаться землей,
а женщина — соединиться с небом.

ВТОРАЯ
Женщина до самой смерти —
часть мужчины, крутит, вертит.
Тот, кому судьба такая,
счастья не узнает.
Будет думать: счастлива!
Да смотреть опасливо.

ПЕРВАЯ
Есть другое счастье, Айлен,
вид его необычаен!
Малхолм мог бы рассказать.
У мужей — другая стать.
Наслажденье и успех
тают перед ним как снег.
То, что выше наслажденья —
женщины предназначенье!

ТРЕТЬЯ
Миновали сад покоя
мы с тобою.
Дальше — разума река,
полноводна и горька.
За рекой — гора терпенья,
испытанья, снов растенья.
Облако над ней висит.
Там — Всевышним дом твой свит.
С милым — рай и в шалаше,
если благодать в душе.
Без высшего огня и благодати
лишь одиночество — удел живых.

ВТОРАЯ
Мертвецы дают обет
верности, но вот — рассвет!

ТРЕТЬЯ
Вот судьба твоя — светило
строгий сумрак раскроило,
клочья елей цвета угля —
вот остатки жизни грубой.
Вспомнишь после, не грусти.
Айлен! Ты уже в пути.

ПЕРВАЯ
Твой любимый Ланселот
написал письмо в Шалот.
С ним приедет Персиваль;
звуком озарилась даль.

АЙЛЕН
Зачем вы, уши, слушали?
Зачем вещуний кружево?
Разбит кувшин надежды.
Я стану жить, как прежде.

ПЕРВАЯ
Ты — госпожа Шалота!
Русло возле поворота.
Ты живёшь чужой судьбой,
жива не ты — избранник твой.
Отпадёт судьба чужая,
Айлен о своей узнает.

АЙЛЕН
Слезы! Еще не задушили вы меня? Как я жива? Неужели Ланселот погиб? Я вдова?

ТРЕТЬЯ
Ты была вдовой от самого замужества. Но если тебе интересно, слушай: Ланселот жив и здоров, скоро сюда приедет и всем покажет, как в тебя влюблён. Ты хорошо знаешь, как важно Ланселоту быть героем в своих глазах.

АЙЛЕН
Да. Он таков. Большой, самодовольный. Я люблю его.

ВТОРАЯ
Настало время вашего прощанья.
Ему — честь и власть,
цветы, идеи, образы и мысли,
а жизнь — тебе. Как и тебе — свобода.
Он будет плакать.

АЙЛЕН
Плакать? Ланселот?

ПЕРВАЯ
Не удивляйся. Его слёзы
Тебя не потревожат.

АЙЛЕН
Смешалось все понятия в душе. Но мой Галат...

ПЕРВАЯ
Девственником будет лучший!
Светлой, плодоносной тучей!
Он — венец земных дорог,
к чистым благосклонен Бог!

АЙЛЕН
Как мне быть?

ВТОРАЯ
Вот напиток, выпей.
Среди вышних высей
есть немало весей.
Но пока мы здесь,
живы только верой.
То — напиток первый.

Протягивает КУВШИН с ПИТЬЁМ.

ПЕРВАЯ
Пей!

АЙЛЕН пьет. СТАРУХИ молча уходят.

АЙЛЕН
Ужасный вкус! Не слёзы, а вода!
Не камень, а слюда!
Но возле сердца улеглись заботы.
Я — наследница Шалота!
(Уходит.)



10.
АЙЛЕН, ГАЛАТ.

ГАЛАТ
Меня прости, мама!

АЙЛЕН
С Богом.
Моя надежда, веточка моя.

ГАЛАТ уходит.

Как сговорились! Кто стучится?
Ветер, туча грозовая?
Осенняя гроза, вдова, скорее —
вслед за тобою — юная зима!
Люблю до слёз я тихий праздник,
покой и святость зимних дней.
Смешалось все. Что зеркало молчит?

Входят ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ ЗЕРКАЛА.

Что мне откроешь, зеркало?

ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ ЗЕРКАЛА меняются местами.

О страх! О мерзкое стекло!
Вот Ланселоту выпал жребий,
но прежде я видела его другим!
Теперь Ланселот уныл, сконфужен!
Гиневра перед ним.
Когда они вдвоём,
сморю я мельком.
Но что такое? Ланселота гонят!
Позор и стыд! О, униженье!
Отвергнутый, Ланселот
вернётся ли домой?
Расколота душа его на части.
И трещина ложится на стекло!

ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ ЗЕРКАЛА падают.

Как змейка, страшно трещина бежит.
Жизнь замирает.
Скорее, смерть! Твоя сияет ветвь.
Отрадой будет пение твое.
Не страшно, что неверный и любимый.
Но страшно, что вернется нелюбим.
Как будто сон. На тишину похожа,
глубокую, как море, тишину.
(Падает.)

Входит ГОСПОЖА ОЗЕРА и с ней — ЮНОШИ.

ГОСПОЖА ОЗЕРА
Возьмите Айлен,
снесите в наш чертог. Украсьте одр
как подобает родственнице нашей.
Тот дар, что прежде был у Ланселота,
она имеет как его жена,
Галату передаст в наследство.
Сам Ланселот отныне стал смертным.
Чертог Весны, встречай Леди Шалот!

ЮНОШИ поднимают тело АЙЛЕН и кладут в ЛОДКУ.
Уходят ГОСПОЖА ОЗЕРА, ЮНОШИ И АЙЛЕН.
ЗЕРКАЛА остаются.
Показываются СТАРУХИ и уносят ЗЕРКАЛА.


13
ЛАНСЕЛОТ, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ ЮНОШИ. ДУХИ воды, воздуха и болота.
Потом — ГОСПОЖА ОЗЕРА.

ЛАНСЕЛОТ
Снилась мне любовь моя,
лучше б сон не видел я!
Нет любви моей со мной,
только холод, жгучий зной.
Горе, сукровица злая!
Где судьба моя витает?
И кого их двух любил я,
увлечённый странной силой?
Айлен — лучшая жена!
Гиневра мне нужна.
Без неё Ланселот — старик.
Стонет разум, сердца крик!
Уж вечер. Звал до хрипоты я.
Промок, устал и ничего не ел.
О, Госпожа из Озера! Откликнись!

ПЕРВЫЙ ЮНОША
Кто там шумит, кулик из тростников,
кто потревожить смел Озерный остров?

ЛАНСЕЛОТ
Я Ланселот Озёрный, к вашей Госпоже,
я родственник вам!

ПЕРВЫЙ ЮНОША
Умер Ланселот.
Его вдова лежит в своей постели
и сына ждет.

ЛАНСЕЛОТ
Отдайте мне вдову.
Я буду вместо Ланселота.
Галат еще мальчишка.
Веди меня к Озерной!

ВТОРОЙ ЮНОША
Прочь! Теперь ты смертный.
Слова твои
опавшего листка не стоят.
Иди к себе. Пускай придет Галат.

ЛАНСЕЛОТ
Э нет! Я добуду тело Айлен.
При мне мой опыт, а Галат слаб.
Хоть смертный я теперь,
пока что рыцарь.
Сейчас возьму свой меч, Магиф,
и докажу, что Ланселот — живой.

ПЕРВЫЙ ЮНОША
Пусть воюет. Духи вод, скорее!

Духи вод покрывают все пространство. Ланселот окружен, начинает утопать.

ДУХИ ВОД
Лопасть волны,
струи длинны,
Смертный! Смирись.
Глубина — не высь.

ЛАНСЕЛОТ
Госпожа из Озера!
Ей
Не подобает губить людей!
Хоть я смертным нынче стал,
но Озёрным я блистал!
Прочь, духи вод.

Взмахнул мечом. Духи вод отступили.

Озерная, ты где?
Где спрятала Леди Шалот?
Вот, молит Ланселот — отдай!

ПЕРВЫЙ ЮНОША
Прохладно нынче, Одержимый,
а ты промок. Ступай домой.
Учи Галата, занимайся фермой.
Здесь нечего искать.

ЛАНСЕЛОТ
В чертоге вашем — тело Айлен
и я хочу похоронить его.

ВТОРОЙ ЮНОША
Она здесь будет до конца столетий.

ЛАНСЕЛОТ
Айлен! Ты меня не слышишь?
Твоей заботы чувствую огонь.
Я весь как в лихорадке.
Я все стерплю — лишь свидеться с тобой!

ВТОРОЙ ЮНОША
Как хорошо говоришь! Как деревенский трувер. Но вот — роль закончилась, и от благородного чувства не осталось следа.

ЛАНСЕЛОТ
Ну и что? За то, что разлюбил — не убивают. Или у тебя самого не мужская душа? Не понимаешь, что мужчине не дано сохранять прежний накал сердечного влечения, когда цель достигнута? А женщинам свойственно разжигать огонь, даже тогда, когда остались одни угли. Если не согласен — введи за измену смертную казнь.

ПЕРВЫЙ ЮНОША
Давно пора. У нас, в чертоге вечной весны, души отличаются от людских способностью к долгому и верному чувству. Миледи Айлен будет у нас лучше, чем в Шалоте. Что ее ждет? Твои воспоминания о времени, когда ее не было рядом с тобой?

ЛАНСЕЛОТ
Ее ждет моя любовь. Я никому никогда не отдам Айлен.

ВТОРОЙ ЮНОША
Его правильно прозвали в Камелоте — Помешанный. Ему ничего не объяснишь. Духи воздуха! Где вы? Вперед! Бесноватый не слушается веления своей совести.

Порыв сильного ветра. Гром, молния, ливень.
Валятся деревья, застилая дорогу Ланселоту.

ДУХИ ВОЗДУХА
Вей, как веют на гумне! Вьются ветры!
Кусты и деревья точно мертвы.
Души плачут и кричат,
веялкой весь мир прижат!

Ланселот машет мечом. Ветер утихает. Повсюду видны следы бури.

ЛАНСЕЛОТ
Госпожа Озера! Госпожа Озера! Послушай меня! Отдай мне тело леди Айлен. По крайней мере, хоть подскажи, где оно есть. Хоть взглянуть на него.

ПЕРВЫЙ
А ты упорный.

ЛАНСЕЛОТ
Всегда отличался упрямством. Иначе не стал бы рыцарем. Будем воевать или вы все же проводите меня туда, где лежит леди Шалот?

ВТОРОЙ
Нет, Ланселот, туда не могут войти люди. Ни один человек. Раньше ты мог бы. Теперь должен ждать, когда вырастет Галат. Ты сгоришь заживо.

ЛАНСЕЛОТ
Не страшно. Зато увижу мою любовь.

ПЕРВЫЙ
Он точно похож на трувера, даром, что песни пишет. Чуть что — любовь. А едва требуется решительное действие — его и нет.

ЛАНСЕЛОТ
Не ваше дело, сонные созданья!
Любил несчастный Ланселот.
Что говорю — идёт от сердца.
Да, я предавал.
Но Айлен — супруга Ланселота,
и я имею право не нее,
пусть от нее остался только локон.

ПЕРВЫЙ
Ее тело в полной сохранности, не беспокойся. Но свою жену ты больше не увидишь. Или забыл — Айлен теперь вдова?

ЛАНСЕЛОТ
Даже если вдова — тень Ланселота придет за ней.

ВТОРОЙ
Он становится слишком настойчивым. Нарушает тишину острова. Духи болота! Где вы? Перед вами — ваша обычная пища. Вы завтракали сегодня?

Тростник вокруг Ланселота начинает волноваться. Раздаются странные тоскливые звуки. Ланселот погружается в болото по щиколотку.

ДУХИ БОЛОТА
Славен мыслящий тростник
и его последний крик!
Ну, иди сюда, не бойся!
Дух, навеки успокойся.

ЛАНСЕЛОТ
Спаситель мой!
Прости меня. И будь со мной.
Я человек всего лишь.
Христос не хочет смерти человека.

Звуки становятся громче. Ланселот погружается по пояс.

ДУХИ БОЛОТА
Ближе, ближе подходи!
Вы, осенние дожди,
вы, гнилая сырь и слякоть —
взять его живую мякоть!

ПЕРВЫЙ
Всякий, человек, неосторожно ступивший на землю вечной весны, погибнет. Ты забыл, что предание сбывается?

ЛАНСЕЛОТ
Уйди, нечисть, ты хочешь моей смерти.

ПЕРВЫЙ
Отнюдь! Мы не убийцы, Ланселот!
Мы, как и ты, Создателю подвластны.
Захочешь жить — скажи нам.
Шалот печален — нет господина.

ЛАНСЕЛОТ
Леди Шалот!
К твоей молитве прибегаю!
Прошу — скажи лишь слово,
и я спасусь!

Погружается по грудь.

ДУХИ БОЛОТА
Мы не злы, мы просты,
мы с любой землёй — на ты.
Глина человечья тлеет,
нам становится теплее!

ЛАНСЕЛОТ
Создатель! Близка моя кончина!
Прими меня. Только не позволь
гнить телу Айлен в берегах озёрных!
Крещёная она, спасенья ждёт!

Молния. Гром. Затем — тишина. ЛАНСЕЛОТ свободен. Входит ГОСПОЖА ОЗЕРА.

ГОСПОЖА ОЗЕРА
(Первому и Второму юноше.)
Благодарю, сторожа,
вы честно потрудились.
Милость, о человек!
Ты получишь одр леди Шалот.
Свези его в Камелот;
там, среди равных, место Айлен.
Но знай одно — счастья нет
в том, что добыл не сердцем, а насильем.
Вернётся в Камелот миледи тело
и вместе с ним — Британии раскол.
Возьми его.

Выплывает ЛОДКА с телом АЙЛЕН.

И сразу прочь ступай.

ГОСПОЖА ОЗЕРА, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ ЮНОША уходят.

ЛАНСЕЛОТ
(Над одром.)
Разлука миновала.
приветствую тебя!
Голос твой играет в сердце,
как последний, яркий лист.
Пойдем со мной. Судьбы прощальный дар:
душистая ветка кипариса!


ФИНАЛ

ЛАНСЕЛОТ в ладье с одром отправляется в путь.

БЕН
Сбылось предание — а много счастья ль в нём?

ГОРДЕТ
Сбылась любовь — а было ли в ней счастье?

ДЕВОР
Осталась память — много ль счастья в ней?

ГАЛАТ
Всё в будущем: любовь, успех и счастье.

МАЛХОЛМ
Но будущего нету на земле.

Уходят.



кухня
гостиная
станция
на середине мира
новое столетие
город золотой
корни и ветви

Hosted by uCoz