АНДРЕЙ ПОЛОНСКИЙБИО Итак, родился в Москве. Учился на истфаке МГУ. был
исключен - за песенку и фразочку. В песенке была неловкая строчка "а
коммунисты на деревьях как славно пахнут, как висят". В целом этого было
достаточно. Но можно простить - мне едва-едва стукнуло 18 лет...
Дальше случился в меру героический период. Работал на заводе "калибр", потом немного сидел в тюрьме, немного в психушке. Выпустили, хотели выслать за 101 км, но я сбежал сам. Много перемещался стопом, им было трудно меня поймать, чтоб предъявить высылку. Когда вернулся, уже после Олимпиады, о высылке они "забыли". В 80-х весело жил. Даже деньги немножко зарабатывал - переводами и диссертациями. Около 20 диссертаций написал. Из переводов лучшее - Алжирская поэзия (с французского - Хамид Бельхальфауи, Анни Греки и пр. - правда, хорошие поэты), Тахар Бенжеллун (морокканский такой писатель, у него я и прозу переводил) и Кабир - то индийский мистик и бхакт, один из главных авторитетов у сикхов в Кашмире и Пенджабе. Кабира я делал поэтическое переложение всего свода, горжусь, - едви ли не единственный раз в жизни... С 90-го года меня начали печатать. С тех пор заказывали обычно эссеющки, биографии и статейки, то есть то, что им нужно. Но это часто совпадало с тем, что нужно мне. В 90-х и 2000-х годах время от времени вел постоянные полосы в периодике (НГ, Общая газета, потом Первое сентября), так что всего такого опубликовал очень много - около 1000 текстов. Все хочу собрать в книгу, но лень. Я вообще ленивый... В конце 80-х придумал с друзьями группу и альманах "Твердый Знак". Вышло четыре выпуска (оранжевый, зеленый, желтый и черный). В них мы представляли "свой" андеграунд и "свое" понимание культурной преемственности, не претендуя на общий взгляд и не привечая посторонних авторов. Может, в этом и была ошибка. В любом случае, к 96 году эпоха сменилась, и проект заглох. В конце 90-х, с друзьями опять же, с теми же и с другими, придумал проект Общества вольных кастоправов и сетевой альманах "Кастоправда", который очень здорово, по-моему, осуществил Леша Яковлев (Брахман). Существует по сей день. На "Кастоправде" и в журнале Сергея Ташевского "Периферия" публикую в основном свои новые тексты, те, что "из-под пальцев"... В 2005 году с тем же Лешей Яковлевым мы придумали международный концептуальный проект "Avantoure", который, хоть и в несколько извращенном виде, нашел телесное воплощение в городе Лондоне на английской мове. До сего момента мы оба служим в нем концепт-редакторами. хотя я, например, по-английски не только не пишу, но и не читаю... Некоторое время жил в Ялте, сейчас вернулся в Москву. К весне собираюсь отправиться куда-нибудь дальше... Два сборничка стихов типографским способом - "Малая колесница" (1999) и "Иерусалим-Тибет, далее везде" (2005). Пара-тройка книжечек и брошюр по русской и церковной истории. Стихи переводились на французский, голландский, хинди. Проза - на английский. Вот, пожалуй, и все... Андрей Полонский: Cтихотворения. на середине мира озарения вера-надежда-любовь Санкт-Петербург Москва многоточие новое столетие у ворот зари |